Rocksolid Light

Welcome to Rocksolid Light

mail  files  register  newsreader  groups  login

Message-ID:  

It's always darkest just before it gets pitch black.


interests / alt.usage.english / Re: yet/still

SubjectAuthor
* yet/stillarthurvv vart
+- Re: yet/stillSnidely
+- Re: yet/stillKen Blake
`* Re: yet/stillHibou
 `* Re: yet/stillSnidely
  `- Re: yet/stillHibou

1
yet/still

<847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202011&group=alt.usage.english#202011

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
X-Received: by 2002:a05:622a:2cb:b0:429:fe75:8d7c with SMTP id a11-20020a05622a02cb00b00429fe758d7cmr208307qtx.10.1707001934138;
Sat, 03 Feb 2024 15:12:14 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a05:6808:8e5:b0:3be:8b52:ab40 with SMTP id
d5-20020a05680808e500b003be8b52ab40mr28405oic.4.1707001933744; Sat, 03 Feb
2024 15:12:13 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!news.neodome.net!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!209.85.160.216.MISMATCH!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: alt.usage.english
Date: Sat, 3 Feb 2024 15:12:13 -0800 (PST)
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2600:1700:cc70:32f0:2103:c7b6:3351:79be;
posting-account=ObfzBwoAAACFntp7UrudK_jf8zy2hzPo
NNTP-Posting-Host: 2600:1700:cc70:32f0:2103:c7b6:3351:79be
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
Subject: yet/still
From: arthurvarr@gmail.com (arthurvv vart)
Injection-Date: Sat, 03 Feb 2024 23:12:14 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
 by: arthurvv vart - Sat, 3 Feb 2024 23:12 UTC

1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
still when I came back.

2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
yet when I came back.

3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing there
when I came back.

Which are grammatical?
Which are idiomatic?

Is '1' ambiguous?
Could 'still' mean 'motionless' in '1'?

--
Gratefully,
Navi

Lost in the Twilight Zone of the English language
Interested in structures on the margins of grammaticality
Obsessed with ambiguity

Re: yet/still

<mn.1be27e8269ffd295.127094@snitoo>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202012&group=alt.usage.english#202012

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!news.nntp4.net!news.hispagatos.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: snidely.too@gmail.com (Snidely)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: yet/still
Date: Sat, 03 Feb 2024 16:34:53 -0800
Organization: Dis One
Lines: 29
Message-ID: <mn.1be27e8269ffd295.127094@snitoo>
References: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
Reply-To: snidely.too@gmail.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="234a07c2375227b407c37ba034ac957b";
logging-data="3524702"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/RE/YORXa3fIxXs4WH7f/tY198bpSA9sQ="
Cancel-Lock: sha1:zxXSBQvd9yHZ+2ysUn6RyBqIbjo=
X-ICQ: 543516788
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00-gb
 by: Snidely - Sun, 4 Feb 2024 00:34 UTC

With a quizzical look, arthurvv vart observed:
> 1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
> still when I came back.
>
> 2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
> yet when I came back.
>
> 3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing there
> when I came back.
>
> Which are grammatical?

All

> Which are idiomatic?

1) is the most idiomatic. More natural would be
1a) " [...] and he was still standing there when I came back.

> Is '1' ambiguous?
> Could 'still' mean 'motionless' in '1'?

Not a likely reading. If you wanted it to have that meaning, you'd add
verbiage: "still as a rock" or "still as possible", etc.

/dps

--
Who, me? And what lacuna?

Re: yet/still

<919vrid6gvu05hnfggkmmh1npnui0nnilh@4ax.com>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202027&group=alt.usage.english#202027

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail
From: Ken@invalid.news.com (Ken Blake)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: yet/still
Date: Sun, 04 Feb 2024 07:51:29 -0700
Lines: 23
Message-ID: <919vrid6gvu05hnfggkmmh1npnui0nnilh@4ax.com>
References: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Trace: individual.net gIwbF1jrAbT/9jKqKulWiQ9+WyTvgdcW4pZQD7Yv2+0NWrtO7y
Cancel-Lock: sha1:Az+4P3eLSOlpOYAWzaVh0SOR0a4= sha256:/hIGGCcdgHmKZGWOeqS/fpbmNOVemBM/O3GhJ80KCmo=
X-Newsreader: Forte Agent 6.00/32.1186
 by: Ken Blake - Sun, 4 Feb 2024 14:51 UTC

On Sat, 3 Feb 2024 15:12:13 -0800 (PST), arthurvv vart
<arthurvarr@gmail.com> wrote:

>1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>still when I came back.
>
>2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>yet when I came back.
>
>3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing there
>when I came back.
>
>Which are grammatical?
>Which are idiomatic?
>
>Is '1' ambiguous?
>Could 'still' mean 'motionless' in '1'?

Yes. "...still standing there..." would be much better than
"...standing there still..."

Re: yet/still

<upq01s$6bvv$1@dont-email.me>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202035&group=alt.usage.english#202035

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid (Hibou)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: yet/still
Date: Mon, 5 Feb 2024 06:43:08 +0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 20
Message-ID: <upq01s$6bvv$1@dont-email.me>
References: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 5 Feb 2024 06:43:08 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="7dcd63ecde77c8e46eb147381ff59460";
logging-data="208895"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/TRChzSbDCC2yzcq5RlTES"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:nNOLWoJWs8jfZJUX9hvuVX0jqSs=
In-Reply-To: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
Content-Language: en-GB
 by: Hibou - Mon, 5 Feb 2024 06:43 UTC

Le 03/02/2024 à 23:12, arthurvv vart a écrit :
>
> 1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
> still when I came back.
>
> 2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
> yet when I came back.
>
> 3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing there
> when I came back.
>
> Which are grammatical?
> Which are idiomatic?
>
> Is '1' ambiguous?
> Could 'still' mean 'motionless' in '1'?

He was standing at the gate when I left, and still standing there when I
came back.

Re: yet/still

<mn.25607e82fa0b99fe.127094@snitoo>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202036&group=alt.usage.english#202036

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: snidely.too@gmail.com (Snidely)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: yet/still
Date: Sun, 04 Feb 2024 22:56:39 -0800
Organization: Dis One
Lines: 28
Message-ID: <mn.25607e82fa0b99fe.127094@snitoo>
References: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com> <upq01s$6bvv$1@dont-email.me>
Reply-To: snidely.too@gmail.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="9f23cb49a9e633d644ec2cc1726ee155";
logging-data="212966"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19eaAvNN8g9ZthU0/XeGaTuGCsjAgJIGzU="
Cancel-Lock: sha1:CgHf0KQaw8c+nP1jQxEpnxjRLRo=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00-gb
X-ICQ: 543516788
 by: Snidely - Mon, 5 Feb 2024 06:56 UTC

Remember Sunday, when Hibou asked plaintively:
> Le 03/02/2024 à 23:12, arthurvv vart a écrit :
>>
>> 1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>> still when I came back.
>>
>> 2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>> yet when I came back.
>>
>> 3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing there
>> when I came back.
>>
>> Which are grammatical?
>> Which are idiomatic?
>>
>> Is '1' ambiguous?
>> Could 'still' mean 'motionless' in '1'?
>
> He was standing at the gate when I left, and still standing there when I came
> back.

That is indeed a better version of the sentence, but you didn't answer
the question. My answer is "Not really ambiguous".

/dps

--
https://xkcd.com/2704

Re: yet/still

<upq4tb$71e9$1@dont-email.me>

  copy mid

http://rslight.i2p/interests/article-flat.php?id=202037&group=alt.usage.english#202037

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!rocksolid2!news.neodome.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid (Hibou)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: yet/still
Date: Mon, 5 Feb 2024 08:06:02 +0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 30
Message-ID: <upq4tb$71e9$1@dont-email.me>
References: <847380dd-0739-4b87-85ae-57ce7e19f827n@googlegroups.com>
<upq01s$6bvv$1@dont-email.me> <mn.25607e82fa0b99fe.127094@snitoo>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 5 Feb 2024 08:06:03 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="7dcd63ecde77c8e46eb147381ff59460";
logging-data="230857"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/KVQYnJDspjOycgT4mXHkD"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:L8Q22RpxdglXwFRbbFbRmBFdoEg=
Content-Language: en-GB, fr-FR
In-Reply-To: <mn.25607e82fa0b99fe.127094@snitoo>
 by: Hibou - Mon, 5 Feb 2024 08:06 UTC

Le 05/02/2024 à 06:56, Snidely a écrit :
> Remember  Sunday, when  Hibou asked plaintively:
>> Le 03/02/2024 à 23:12, arthurvv vart a écrit :
>>>
>>> 1) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>>> still when I came back.
>>>
>>> 2) He was standing at the gate when I left, and he was standing there
>>> yet when I came back.
>>>
>>> 3) He was standing at the gate when I left, and he was yet standing
>>> there
>>> when I came back.
>>>
>>> Which are grammatical?
>>> Which are idiomatic?
>>>
>>> Is '1' ambiguous?
>>> Could 'still' mean 'motionless' in '1'?
>>
>> He was standing at the gate when I left, and still standing there when
>> I came back.
>
> That is indeed a better version of the sentence, but you didn't answer
> the question.  My answer is "Not really ambiguous".

I know. I'd seen that.

Qui ne dit rien consent (sometimes, not always).


interests / alt.usage.english / Re: yet/still

1
server_pubkey.txt

rocksolid light 0.9.81
clearnet tor